miércoles, 27 de enero de 2010
Diferencia entre seismo,cismo y terremoto.
zonas se considera que un seísmo o sismo o temblor es un terremoto de menor magnitud) — es una sacudida del terreno que se produce debido al choque de las placas tectónicas y a la liberación de energía en el curso de una reorganización brusca de materiales de la corteza terrestre al superar el estado de equilibrio mecánico.
Cismo
Un sismo, explican en la Wikipedia, también llamado "seismo, o simplemente temblor a las sacudidas o movimientos bruscos del terreno, generalmente producidos por disturbios tectónicos o volcánicos. En algunas regiones de América se utiliza la palabra temblor para indicar movimientos sísmicos menores y terremoto para los de mayor intensidad.
Terremoto
Un terremoto es el movimiento brusco de la Tierra (con mayúsculas, ya que nos referimos al planeta), causado por la brusca liberación de energía acumulada durante un largo tiempo. La corteza de la Tierra está conformada por una docena de placas de aproximadamente 70 km de grosor, cada una con diferentes características físicas y químicas.
Aporte de la Lengua Espanola
| En todo lenguaje se distinguen dos partes: la Lengua y el Habla. | |
| Una lengua es un sistema de signos. Es social y general. | |
| El habla es el uso individual que se hace de ese sistema de signos. | |
| El signo lingüístico está conformado por dos partes inseparables: el significado y el significante. | |
| Una lengua puede ser estudiada en forma sincrónica (por ejemplo, en el momento actual), o en forma diacrónica (a través de su evolución). | |
| La lengua española tuvo su origen en el Latín, con aportes e influencias de otras lenguas a través de su evolución. | |
| Las lenguas derivadas del Latín se denominaron Lenguas Romances, entre ellas: el castellano, el portugués, el francés, el italiano, el sardo, el rumano, el catalán. | |
| La primera obra literaria escrita en lengua romance castellana aparece en el Siglo XII, y es el "Poema de Mio Cid". Pertenece al Mester de Juglaría, y es la transcripción del relato poético de juglares que cantan las aventuras de Rodrigo Díaz de Vivar. |
Se han hallado composiciones literarias breves escritas en mozárabe, en caracteres gráficos hebreos y arábigos: las llamadas jarchas.
El autor de estas jarchas, Jehudá Haleví, dejó textos como éste:
- Bayse meu coraçón de mib.
- ¡Ya Rabb, si se me tornarad!
- ¡Tan mal me dóled li-l-habid!
- Enfermo yed: ¿Kuánd sanarad?
lunes, 18 de enero de 2010
Las vocales en general
En fonética, una vocal es un sonido de una lengua hablada que se pronuncia con el tracto vocal abierto, no habiendo un aumento de la presión del aire en ningún punto más arriba de la glotis. Esto contrasta con las consonantes, donde hay una obstrucción o cerrazón en algún punto del tracto vocal. Las vocales se consideran silábicas; un sonido equivalente, abierto, pero no silábico, se denomina semivocal.
En todas las lenguas, las vocales forman el núcleo de las sílabas, mientras que las consonantes forman el ataque o inicio y (en las lenguas que la tienen) la coda. Sin embargo, en algunas lenguas es posible formar núcleos silábicos mediante otros sonidos, como por ejemplo la l silábica de la palabra inglesa table [ˈteɪ.bl̩] (el trazo bajo la l indica que es silábica y el punto separa sílabas), o la r en la palabra serbia vrt [vr̩t] "jardín".
Existe un conflicto entre la definición fonética de 'vocal' (un sonido producido sin obstrucción del tracto vocal) y la definición fonológica (un sonido que forma la cumbre, o pico, de una sílaba)[1] Las aproximantes [j] y [w] nos sirven para ilustrar dicho conflicto: ambas se producen prácticamente sin obstrucción del tracto vocal (de modo que fonéticamente se considerarían como vocales), pero aparecen en el límite de las sílabas, como por ejemplo al principio de las palabras españolas 'yo' y 'hueso' (lo que sugeriría que fonológicamente son consonantes). El lingüista estadounidense Kenneth Pike propuso los términos 'vocoide', para vocales fonéticas, y 'vocal', para vocales fonológicas.[2] De acuerdo con esta terminología, [j] y [w] se clasifican como vocoides, no como vocales.
La palabra "vocal", proviene del latín vocalis, que significa "con la voz", ya que, en la mayoría de las lenguas, las palabras, y por tanto el discurso, son imposibles sin vocales. El término "vocal" se usa habitualmente para referirse tanto para los sonidos vocálicos como a los signos escritos que los representan.
miércoles, 13 de enero de 2010
Bienvenido! a mi blog

Mi nombre es Maria E. Mera. Soy estudiante del colegio De la Salle, estoy en 1ro de bachiller y tengo 15 anos de edad. Republica Dominicana/ Santiago.
Este blog esta creado para ayudarte a estudiar y aprender la Lengua Espanola de una forma mas eficiente, rápida y divertida.
aqui encontraras algunos consejitos que te servirán de apoyo.